Перевод "теплокровное животное" на английский

Русский
English
0 / 30
теплокровноеwarm-blooded warm-blooded animals
животноеbrute beast animal
Произношение теплокровное животное

теплокровное животное – 32 результата перевода

И какая бы за этим ни стояла причина, с уверенностью можно сказать одно: для жизни на планете Земля крупные организмы должны обладать низкой скоростью обмена веществ.
В противном случае, такие теплокровные животные, как вы или я были бы размером не больше козла.
А холоднокровные динозавры, в свою очередь, не превышали бы габаритов нынешних пони.
But whatever the reason, it's certainly true to say that the only way that large animals can exist on planet Earth is to operate at a reduced metabolic rate.
If this wasn't the case, the maximum size of a warm-blooded endotherm like me or you would be around that of a goat.
And cold-blooded animals, or ectotherms like dinosaurs, could only get as big as a pony.
Скопировать
Спасибо, доктор.
Люди – теплокровные животные, для которых нормальная температура 98°F (36,6°C) градусов.
Эти лягушки – холоднокровные с совершенно иной молекулярной структурой.
Thank you, Doctor.
Humans are warm-blooded animals designed to stay at 98 degrees.
Those frogs are cold-blooded with a completely different molecular structure.
Скопировать
И какая бы за этим ни стояла причина, с уверенностью можно сказать одно: для жизни на планете Земля крупные организмы должны обладать низкой скоростью обмена веществ.
В противном случае, такие теплокровные животные, как вы или я были бы размером не больше козла.
А холоднокровные динозавры, в свою очередь, не превышали бы габаритов нынешних пони.
But whatever the reason, it's certainly true to say that the only way that large animals can exist on planet Earth is to operate at a reduced metabolic rate.
If this wasn't the case, the maximum size of a warm-blooded endotherm like me or you would be around that of a goat.
And cold-blooded animals, or ectotherms like dinosaurs, could only get as big as a pony.
Скопировать
Дело в том, что у них примерно такая же температура тела, как и у меня.
Мы с ними - животные теплокровные, т.е. способны самостоятельно поддерживать внутреннее тепло.
А на это требуется много усилий.
They appear as brightly as me - that's because they're roughly the same temperature as me.
They're known as endotherms - animals that maintain their body temperature.
And that takes a lot of effort.
Скопировать
Спасибо, доктор.
Люди – теплокровные животные, для которых нормальная температура 98°F (36,6°C) градусов.
Эти лягушки – холоднокровные с совершенно иной молекулярной структурой.
Thank you, Doctor.
Humans are warm-blooded animals designed to stay at 98 degrees.
Those frogs are cold-blooded with a completely different molecular structure.
Скопировать
Это означало, что они были теплокровны.
Теплокровность позволяет животным производить избыточную энергию, необходимую для сложных манёвров.
Но у д-ра Чаттерджи есть ещё одно фантастическое и спорное объяснение необычной анатомии этого птерозавра.
And that suggests that it was warm-blooded.
Warm blood enables an animal to generate the abundant energy that's needed for aerobatics.
But, Dr Chatterjee has another imaginative and controversial interpretation of Tapejara's bizarre anatomy.
Скопировать
Близкая к нулю.
Грустные животные
У входа в зоопарк.
Down to freezing point
Melancholy beasts
At the gates of the zoo
Скопировать
Бонни присоединилась к ассоциации домовладельцев и устроила переворот.
Теперь держать животных разрешено.
Если хочешь, оставь его себе. Она и так хотела завести нового щенка.
Bonnie joined her homeowners association and staged a coup.
Pets are now allowed.
If you want to keep him, she wants a new puppy anyway.
Скопировать
В каждом из нас есть что-то от животного, и, возможно, этим "что-то" нужно гордиться.
И именно наш животный инстинкт заставляет нас искать удобное, теплое место, куда можно сбежать.
Здравствуйте, доктор Хан.
There's a little animal in all of us,and maybe that's something to celebrate.
Our animal instinct is what makes us seek comfort,warmth,a pack to run with.
Hi,um... h- hello,Hahn.
Скопировать
А вспомни мою конфирмацию.
Ты обозвала меня животным.
Ничё подобного!
How about my confirmation?
You called me an animal.
I did not!
Скопировать
- Ты никогда не охотился.
Ты часы проводил в поисках естественного пути и учился убивать животных.
И что?
But you never hunted.
Well, I've spent hours watching the Nature Channel... while shelling fava beans.
So what?
Скопировать
Ты должен был хотя бы мясо разделать.
Не мертвых животных.
Было бы здорово, если бы ты нашел собаку
You must have cut meat. Meat.
Not dead animals.
You'd do good to find that dog.
Скопировать
Здорово.
Это один из аспектов ухода за домашними животными.
А вы чем занимаетесь?
Very cool.
That's one aspect of small pet grooming.
What do you do?
Скопировать
Ясно, у вас есть выбор:
Вы вынуждаете меня звонить в общество защиты животных И калифорнийское управление по надзору за животными
Они оштрафуют вас на $20.000 за жестокое обращение и начнут процесс, в результате которого вы можете получить срок до пяти лет тюрьмы.
All right,here are your options. Okay.
You force me to call in Animal Control, the California Department of Fish and Game,and the USDA.
They fine you 20K per animal for cruelty and press charges that can result in up to five years in prison.
Скопировать
Ешь мое тело.
(Тантан - хищное животное из "Звездных войн")
Спасибо, Тед.
Eat my flesh.
Slice me open like a tauntaun, whatever.
Thanks, Ted.
Скопировать
Ладно, спасибо.
Контроль животных прибудет в 18:00.
В 18:00?
Okay, thanks.
Animal Control will be here at 6:00.
At 6:00?
Скопировать
Толстячок только что показался.
Он - животное.
Где Мэддокс нашел его?
Big guy just showed up.
He's an animal.
Where'd maddox find him?
Скопировать
- Как гуманист я испытываю отвращение к войне.
Она подходит лишь для зверей, но ни одно животное не занимается войной так часто, как это делают люди
- Как гуманист я разделяю твое мнение, но как король я вынужден не согласиться.
As a humanist, I have an abhorrence of war.
It's an activity fit only for beasts yet practised by no kind of beast so constantly as by man.
As a humanist, I share your opinion. As a king, I'm forced to disagree.
Скопировать
- О, Боже мой!
Я - Боб Баркер, напоминаю вам, помогите контролировать животных...
Прежде, прежде чем мы закончим шоу, есть кое-что, что я хочу сказать вам.
- Oh, my God!
Bob Barker, reminding you, help control the pet...
Before, before we wrap up the show, there's just something I want to say to you.
Скопировать
Из этих трусов они не выберутся.
Возможно... вот здесь твое природное животное обаяние И пригодится.
Мы пойдем.
Y- fronts'll help keep the ferrets in.
Presumably, er... this is where that natural animal attraction of yours will come in handy.
We're off.
Скопировать
Понятно.
Будучи фермером, я знаю, что, когда животное болеет, иногда правильнее всего избавить его от мук.
Электроэнергии, которая поддерживает в Мередит жизнь, хватило бы на два дня работы небольшого вентилятора.
So one sikh, and...
As a farmer, I know that when an animal is sick, sometimes the right thing to do is to put it out of its misery.
With the electricity used to keep Meredith alive, we could power a small fan for two days.
Скопировать
Солнцу?
Наверное, бывают животные, которых можно принести в жертву.
Вроде... огромного зубра.
The sun?
Maybe there's some sort of animal that we could make a sacrifice to.
Like... a giant buffalo.
Скопировать
- И что с того?
Когда фермер видит больное животное, жизнь которого не имеет ценности, которое не приносит пользы, фермер
Так ты убил ее!
- What does that mean?
When a farmer sees an animal that is in pain, that has no quality of life, that has no utility, a farmer does what city folk don't have the stomach to do.
You did kill her!
Скопировать
- Конечно я знаю, кто ты.
Ты маленький засранец, который вырастил моих детей... и превратил их в животных, в монстров, которые.
Убедись, что снимаешь это.
Of course I know who you are.
You're the little asswipe who raised my children... and turned them into animals, into monsters who... who lie and steal and take advantage of people... and contribute absolutely nothing to society.
Make sure you're getting this.
Скопировать
Видишь, вот о чем я и говорю.
Я не животное.
Я просто подумал, что в зеленой комнате обычно полно красивеньких девушек.
See, this is what I'm talking about.
I'm not a dog.
I thought there were some good looking women up in the green room tonight.
Скопировать
Думаешь, это игра.
А я - животное.
Что они позовут меня, как зверя.
You think it's a game.
That I'm an animal.
That's what they call me, an animal.
Скопировать
Что они позовут меня, как зверя.
Ты ведь знаешь, животное делает очень жестокие вещи.
Зверь совершает... безжалостные поступки.
That's what they call me, an animal.
You know an animal does very brutal things.
An animal does very violent things.
Скопировать
- Это несправедливо.
- Он - животное.
Он говорит, что он не животное, потому что, что бы он ни делал... когда он видел, насколько я испугана, он...
- That isn't fair, Jez.
- He's an animal.
He says he's not an animal 'cause of whatever "thing" he did when he saw how scared I was he...
Скопировать
- Он - животное.
Он говорит, что он не животное, потому что, что бы он ни делал... когда он видел, насколько я испугана
Я думала, он собирается...
- He's an animal.
He says he's not an animal 'cause of whatever "thing" he did when he saw how scared I was he...
I thought he was gonna...
Скопировать
Когда у нас с Джен было кабельное, мы часто смотрели реалити-шоу под названием "Наука выживать" и...
интересное, об одном парне, он забирался черт знает куда и просто пытался не погибнуть, не попасть в зубы животным
Итак. Мне понадобятся всего две вещи.
When Jan and I had satellite, we used to watch a reality show called "Survivorman."
And... it was interesting because it was about a guy who would go out in the middle of no where and just try not to die, try not to get eaten by an animal, or... be overexposed.
OK, I will only need two things:
Скопировать
Людям с клешнями, ракообразным,
И другим животным, чьё бытие закончится перевариванием в животе это не эгоистично, это довольно честно
это не преступление продавать тоннами убитые панцири
I wanna say thank you, thank you from the nation
To the people with claws, crustaceans And to the other animals whose location will end up in my draws, mastication It's not selfish, it is quite valid to hope that shellfish get their own mallets
When a crab whups your ass, Darnell kick your ballad It's no crime to sell a ton of murdered exoskeletons
Скопировать
В зоомагазине.
С экзотическими животными?
Тропические рыбы.
Pet store.
Exotic pets?
Tropical fish.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов теплокровное животное?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы теплокровное животное для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение